![]() |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. Informes de avance de las agencias ISBNEl presidente de la reunión pidió a los recién llegados a la reunión que presentaran un corto informe verbal. Todos los informes recibidos por la Agencia Internacional están disponibles en el sitio en la Web http://www.isbn-international.org Bahrein, Benin, China, Colombia, EU, India, Macau, y Turquía dieron reportes. BahreinEn Bahrein, se requiere el ISBN por ley. Hay muchas nacionalidades en Bahrein; la parte interesada recibe un número, independientemente de su nacionalidad. Algunos autores adquieren números de otros países, en particular provenientes del Reino Unido. Bahrein desearía realizar un seminario regional ISBN. BeninEl delegado de Benin, Joseph O. Akpata, enfatizó el gran esfuerzo de su país de enviar a alguien a Luxemburgo a la conferencia. Como francófono comentó sobre la barrera del idioma. Se podría mejorar la situación asegurándose de que el inglés no sea el único idioma para intercambiar información. La Agencia Nacional de Benin se fundó en 1996, y ya ha distribuido más de 1200 ISBNs a editores en bloques de 10 o 50 dependiendo del volumen de la producción editorial.. Benin es un país en desarrollo de África occidental, de 6 millones de habitantes, con cultura predominantemente oral, y recursos muy limitados. A pesar de esto, él reconoce la importancia del control bibliográfico. Por esto se busca mayor atención de la Agencia Internacional puesto que la agencia de Benin presta servicio a otros países de la región septentrional de África Occidental. El control bibliográfico de documentos audiovisuales y publicaciones electrónicas sigue siendo un aspecto importante para la agencia. Va a ser esencial capacitar al personal. ChinaEl Director le preguntó a la delegada de China sobre la asignación de ISBNs en todas las casas editoriales no registradas. China tiene una ley de registro más bien estricta y solo hay unos 500 editores oficialmente registrados. Sin embargo, un gran grupo de organizaciones, estudios, y agencias publicitarias publican y compran el ISBN requerido de editores registrados. Obviamente ésto no está en línea con las metas del sistema ISBN. Por esto, el Director pidió a la delegada china transmitir este problema a las autoridades superiores. No hay duda que la Agencia ISBN de China hace sus mejores esfuerzos para cumplir su deber; esta cuestión se debe resolver a un nivel superior, ya sea por legislación o por el departamento respectivo. ColombiaRichard Uribe Schroeder presentó un informe de la agencia colombiana que pertenece a la Cámara Colombiana de Libro, una organización de editores, distribuidores y bibliotecarios del país. 85% del mercado está asociado con la Cámara.
Unión Europea - UEMadeleine Kiss (Agencia UE) explicó que trabaja con 26 editores /instituciones de la Unión Europea. Comparten 92 empleados con la UNESCO. Entrarán en operación en enero de 2002 para registrar el ISBN y el ISSN. Hay un proyecto de "catalogación en la fuente» en formato XLM (MARC 21). La Sra. Kiss indicó la posibilidad de traducir el manual ISBN a los principales idiomas de la UE (son 11: danés, holandés, inglés, fines, francés, alemán, griego, italiano, portugués, español y sueco, y se agregarán más) con el soporte de la Oficina de Publicaciones de la UE. Ya está terminada la traducción al español hecha por la agencia española (disponible para descargarla del sitio). Sería muy útil la traducción al francés en particular. El Director agradeció a la Sra. Kiss su iniciativa y cuidadosa preparación de la agencia nueva. IndiaAnuradha S. Chagti presentó el informe de la Agencia ISBN de la India. Se han publicado 60.000
- 70,000 libros en 18 idiomas regionales anualmente por unos 11.000 editores; India es la
7ª nación de mayores editoriales en el mundo. Se ha hecho mucho para resaltar la importancia
del ISBN, mediante seminarios para editores. Sin embargo solo un 35% de los editores en India
usan ISBN.
MacauEl Sistema ISBN en Macau (China) opera desde junio de 2000. Tang Va Chio reportó que el ISBN está teniendo más aceptación, pero que aún hay problemas puesto que el formato occidental del libro es muy diferente del oriental. Ya se publicó la segunda edición del Manual de Usuario en chino, la primera edición en portugués. Existen formularios de solicitud en chino y en portugués. Es importante que esta reciente agencia ISBN tenga mayor conocimiento y mayor capacitación en el sistema. TurquíaAyhan Kaygusuz, director de la Biblioteca Técnica de Estambul, representó a la agencia ISBN turca que está funcionando desde 1987. En 2000, se habían asignado 900 identificadores de editores. Han aumentado las solicitudes de numeración de productos electrónicos. La asociación de editores ha sido muy activa, también en la promoción del código de barras. No se reportaron problemas.. ISSN InternacionalDespués de la agencia nacional ISBN Giuseppe Vitiello de ISSN Internacional presentó su informe. Esta aumentando tremendamente la demanda de ISSN. El trabajo de red incluye a 74 países, de los cuales Islandia es un miembro nuevo. Debido a cambios mayores en el Centro Internacional y en la base de datos de un millón de registros, se requiere más personal. Se conservará el nombre de ISSN International Centre, pero el ISSN ampliará su trabajo a recursos continuados con el fin de manejar las complejidades. Con en el caso del ISBN se han hecho más asignaciones a las e-publicaciones y hay un interés creciente por ONIX. En pocas semanas se publicará el manual revisado ISSN. Surgió la pregunta de por qué algunas veces se han encontrado ISBNs en seriados o series. La respuesta es que hay casos (cuando un volumen dentro de una serie se vende separadamente como una monografía) en los que un ISBN más un ISSN son permisibles y deseables. Se ha dado un cambio en el concepto de serialidad; revisiones recientes de las reglas y normas
en la comunidad de bibliotecas ha establecido el término «recursos continuados» que no son
series pero que se pueden tratar como series, por ejemplo: publicaciones de hojas sueltas,
integración de bases de datos. A algunos de estos se les asignó tradicionalmente el ISBN;
en el futuro se les podrá asignar ya sea un ISBN, o un ISSN, o ambos.. Dr. Ehlers sugirió un glosario revisado de términos técnicos como herramienta útil para la traducción propuesta. El Director prometió que la AI mandaría correos electrónicos a las respectivas agencias y preguntaría si necesitan ayuda respecto al manual y a la traducción de la norma.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
subir |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| © Agencia Internacional de ISBN , e-mail: isbn@sbb.spk-berlin.de | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||